Universidad Pontificia Comillas

      Doble Grado en Traducción e Interpretación, y Comunicación Internacional/Bachelor in Global Communication. (TI-COM)

      Universidad Pontificia Comillas
      Em Madrid (Espanha)

      R$42.601
      *Preço aproximado
      Valor original em EUR:
      €10.099
      Ou prefere ligar para o centro agora?
      91540... Ver mais

      Informação importante

      Tipologia Graduação
      Local Madrid (Espanha)
      • Graduação
      • Madrid (Espanha)
      Descrição

      Si te gustan los idiomas, conocer e interactuar con otras culturas y buscas una formación al más alto nivel que te permita convertir esos intereses en un futuro profesional en un entorno internacional, la carrera de Traducción e Interpretación puede ser tu mejor opción. Traductores e intérpretes son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa en un nivel de comunicación internacional sin precedentes, tanto en el ámbito económico y comercial como en el político y social.

      Si quieres convertirte en un comunicador multilingüe de élite en los ámbitos corporativo, institucional o político, el Bachelor in Global Communication es un complemento idóneo al Grado en Traducción e Interpretación para configurar un perfil profesional amplio y especializado a la vez, con carreras profesionales brillantes como gestor y estratega de la comunicación a nivel nacional e internacional.

      Instalações (1)
      Instalações e datas
      Início Localização
      Consultar
      Madrid
      C/ Alberto Aguilera 23, 28015, Madrid, Espanha
      Ver mapa
      Início Consultar
      Localização
      Madrid
      C/ Alberto Aguilera 23, 28015, Madrid, Espanha
      Ver mapa

      A ter em conta

      · Público alvo

      El perfil del alumno del Doble Grado en Traducción e Interpretación y Bachelor in Global Communication es de una persona interesada en las lenguas y culturas extranjeras, la comunicación intercultural, y los acontecimientos actuales en el mundo, con un excelente nivel en la lengua española y un alto nivel en su primer idioma extranjero (inglés) y con interés en mejorar o aprender otro idioma. Se distingue por su curiosidad intelectual y su interés por el mundo que le rodea. Asimismo, debe ser consciente de la alta exigencia en términos de dedicación y estar dispuesto a asumir una carga de trabajo intensa durante cinco años de estudios universitarios.

      · Requisitos

      Titulados de Bachiller del Sistema Educativo Español o de otro declarado equivalente y superación de la prueba de acceso a la universidad.

      Perguntas & Respostas

      Levante suas perguntas e outros usuários poderão responder-te

      O que se aprende nesse curso?

      C++
      Árabe
      Português
      Com+
      Traducción e interpretación
      Traducción
      Interpretación
      Comunicación internacional
      Comunicación
      Global Communication
      Comunicación Digital
      Comunicación Estratégica
      Documentación aplicada a la traducción
      Traducción jurídica

      Programa


      PRIMER CURSO (69 ECTS)
      • Comunicación estratégica: persuasión vs. información
      • Habilidades personales
      • Informática aplicada a la traducción
      • Teoría de la Comunicación
      • Comunicación Digital
      • Destrezas de comunicación estratégica: análisis del discurso
      • Introducción al hecho religioso
      • Comunicación estratégica en Inglés I
      • Lengua española: normas y usos
      • Teoría y práctica de la traducción B dir. - I
      • Tercera lengua mundial
      • Cuarta lengua mundial

      SEGUNDO CURSO (71 ECTS)
      • Historia y literatura B
      • Historia y literatura C
      • Técnicas de expresión oral y escrita B
      • Documentación aplicada a la traducción
      • Métodos de investigación social
      • Teoría y práctica de la traducción B – directa (II)
      • Teoría y práctica de la traducción C – directa (I)
      • Lengua y cultura B
      • Economía para la traducción
      • Lengua y literatura españolas
      • Producción multimedia
      • Tercera lengua mundial: Alemán/Francés II
      • Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués II

      TERCER CURSO (71 ECTS)
      • Pensamiento social cristiano
      • Teoría y práctica de la traducción C – directa (II)
      • Traducción asistida por ordenador
      • Introducción a la comunicación intercultural
      • Márketing, reputación y branding
      • Destrezas de comunicación estratégica: expresión escrita, framing y storytelling
      • Traducción económica C-A
      • Teoría de la traducción
      • Terminología
      • Derecho para la traducción
      • Relaciones públicas y publicidad
      • Destrezas de comunicación estratégica: retórica persuasiva y oratoria
      • Traducción económica B-A
      • Tercera lengua mundial: Alemán/Francés III
      • Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués III

      CUARTO CURSO (73 ECTS)
      • Interpretación I: Comunicación oral y análisis del discurso
      • Introducción al análisis de opinión pública y audiencias
      • Planificación integrada de la comunicación
      • Destrezas de comunicación estratégica: gestión y planificación organizacional
      • Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural
      • Comunicación institucional
      • Destrezas de comunicación estratégica: liderazgo y toma de decisiones
      • Emprendimiento y orientación profesional (DHPCP)
      • Traducción jurídica B-A
      • Práctica profesional en TI
      • Tercera lengua mundial: Alemán/Francés IV
      • Cuarta lengua mundial: Alemán/Árabe/Chino/Francés/Portugués IV
      • Optativas de Traducción

      QUINTO CURSO (66 ECTS)
      • Ética profesional
      • Comunicación corporativa
      • Comunicación política y asuntos públicos
      • Comunicación de crisis
      • Trabajo fin de grado TI
      • Gestión de eventos y protocolo
      • Trabajo fin de grado en Comunicación internacional
      • Interpretación III: Técnicas de interpretación consecutiva
      • Traducción jurídica C-A
      • Prácticas externas en Comunicación internacional
      • Optativas de traducción


      OPTATIVAS DE TRADUCCIÓN 4º/5º
      • Traducción audiovisual
      • Traducción literaria B-A
      • Traducción técnica B-A
      • Traducción Institucional B-A
      • Traducción literaria C-A
      • Traducción técnica C-A
      • Traducción Institucional C-A
      • Traducción publicitaria
      • Localización
      • Traducción financiera
      • Traducción en los medios de comunicación
      • Maquetación, revisión y corrección
      • Interpretación C-A
      • Gestión de proyectos de traducción



      Compare para escolher melhor:
      Ver mais